Δείτε εδώ την ειδική έκδοση

Τι έλεγε το ανακοινωθέν που δεν βγήκε ποτέ!

Ολόκληρο το κείμενο που συντάχθηκε μετά το Eurogroup αλλά δεν δημοσιοποιήθηκε. Τι αναφέρει για την παράταση. Η ανάρτηση του Peter Spiegel των Financial Times και η άμεση αντίδραση του Γιάνη Βαρουφάκη στο Twitter.

Τι έλεγε το ανακοινωθέν που δεν βγήκε ποτέ!

Το κείμενο που είχε συνταχθεί, αλλά δεν δημοσιεύτηκε ποτέ παρουσιάζει ο δημοσιογράφος των Financial Times Peter Spiegel. «Είναι η δήλωση του Eurogroup στην οποία συμφώνησε ο Βαρουφάκης, αλλά η Αθήνα απέρριψε» έγραψε στο Twitter, για να πάρει αμέσως την απάντηση από τον υπουργό Οικονομικών. Στο tweet-απάντηση ο Βαρουφάκης αναφέρει: «Μπορώ να προτείνω να απέχετε από αμφίβολες θέσεις (claims) βασισμένες σε ακόμα πιο αμφίβολες διαρροές; Είναι μάλλον απρεπές».

Όπως γράφει ο δημοσιογράφος στους FT, «σύμφωνα με αρκετούς αξιωματούχους που συμμετείχαν στις διαπραγματεύσεις, ο Έλληνας υπουργός Οικονομικών Γιάννης Βαρουφάκης, είχε συμφωνήσει σε ένα κοινό ανακοινωθέν με τους ομολόγους του, σε ένα κείμενο που είχε υπογράψει ακόμη και ο αντιπρόεδρος της κυβέρνησης, κ. Γιάννης Δραγασάκης, ο οποίος επίσης βρισκόταν στις Βρυξέλλες».

«Με αυτή τη συμφωνία, θεωρήθηκε πως η συνάντηση στο Eurogroup ολοκληρώθηκε, ο κ. Σόιμπλε και αρκετοί από τους συναδέλφους του προχωρούσαν προς την πόρτα εξόδου. Οι αξιωματούχοι όμως, αναφέρουν ότι ο κ. Βαρουφάκης έκανε ένα τελευταίο τηλεφώνημα στην Αθήνα για να τους ενημερώσει σε όσα είχαν μόλις συμφωνηθεί – και οι κυβερνητικοί αξιωματούχοι άσκησαν βέτο στην ανακοίνωση» γράφει το δημοσίευμα και συμπληρώνει: «Εμείς, στο Brussels Blog, έχουμε στη διάθεσή μας την ανακοίνωση και τη δημοσιεύουμε παρακάτω. Κατά μία έννοια, είχε κάτι για όλους. Για τους αξιωματούχους της ευρωζώνης, οι οποίοι πίεζαν σκληρά την Αθήνα να ζητήσει παράταση του υφιστάμενου προγράμματος στήριξης το οποίο λήγει στα τέλη του μήνα, άφηνε ανοιχτό το ενδεχόμενο «αναζήτησης πιθανοτήτων παράτασης» του προγράμματος. Για τον κ. Βαρουφάκη, υπάρχει ακόμη και η λέξη «γέφυρα» η οποία αναφερόταν στην τελευταία παράγραφο – αν και όχι με την έννοια που ενδεχομένως να ήθελε ο Έλληνας υπουργός, δηλαδή στο πλαίσιο μίας οικονομικής συμφωνίας  γέφυρα.» 

Το δράμα συνεχίζεται....

Λίγο αργότερα και μετά τις διαψεύσεις που υπήρξαν από την πλευρά της ελληνικής κυβέρνησης, ο κ. Spiegel επανήλθε. «Η ελληνική κυβέρνηση διέψευσε σήμερα το πρωί ότι είχε ποτέ συμφωνήσει στο κείμενο που βρίσκεται στη διάθεσή μας» αναφέρει ο κ. Spiegel και παραθέτει την ακόλουθη δήλωση του κ. Νίκου Παππά: «Σε καμία στιγμή δεν έδωσε η ελληνική αντιπροσωπεία την συγκατάθεσή της στο κείμενο που δημοσιεύθηκε».

«Όσα μεταδίδουμε βασίζονται σε διαφορετικές πηγές από πολλές αντιπροσωπείες κι έτσι μένουμε σε αυτά» απάντησε ο κ. Spiegel και συμπλήρωσε: «Παρόλα αυτά, οι Έλληνες αξιωματούχοι επιμένουν ότι το κείμενο στο οποίο συμφώνησαν το βράδυ της Τετάρτης ήταν μία προηγούμενη έκδοση του τελικού κειμένου που δημοσιεύθηκε. Αυτοί οι αξιωματούχοι δηλώνουν ότι το συμφωνηθέν προσχέδιο κειμένου άλλαξε ενόψει της συνέντευξης Τύπου του Γερούν Ντάισελμπλουμ, όπου επρόκειτο να ανακοινωθεί, με αποτέλεσμα να υπάρξει βέτο. Το δράμα συνεχίζεται….»

Το κείμενο που παρουσιάζουν οι F.T. είναι το εξής:

Σήμερα το Eurogroup εξέτασε την τρέχουσα κατάσταση στην Ελλάδα και την κατάσταση του τρέχοντος προγράμματος προσαρμογής. Στο πλαίσιο αυτό, το Eurogroup έχει εμπλακεί σε εντατικό διάλογο με τις νέες ελληνικές αρχές.

Οι ελληνικές αρχές έχουν εκφράσει την προσήλωσή τους σε μια ευρύτερη και ισχυρότερη διαδικασία μεταρρυθμίσεων που στόχο έχουν τη διαρκή βελτίωση των προοπτικών ανάπτυξης. Την ίδια ώρα, οι ελληνικές αρχές επανέλαβαν την κατηγορηματική δέσμευσή τους στις οικονομικές υποχρεώσεις προς όλους τους πιστωτές τους.

Σε αυτήν τη βάση θα ξεκινήσουμε τώρα τεχνικές εργασίες για την περαιτέρω αποτίμηση των σχεδίων μεταρρύθμισης της Ελλάδας. Οι ελληνικές αρχές έχουν συμφωνήσει να συνεργαστούν στενά και εποικοδομητικά με τα θεσμικά όργανα για να ερευνήσουν τις δυνατότητες παράτασης και επιτυχούς ολοκλήρωσης του παρόντος προγράμματος, λαμβάνοντας υπ' όψιν τα σχέδια της νέας κυβέρνησης.

Εάν (η συνεργασία αυτή) είναι επιτυχής θα καλύψει τον χρόνο ώστε οι ελληνικές αρχές και το Eurogroup να εργαστούν πάνω σε ενδεχόμενες νέες συμβατικές ρυθμίσεις. Θα συνεχίσουμε τις συζητήσεις μας στην επόμενη συνεδρίασή μας τη Δευτέρα 16 Φεβρουαρίου.

To αγγλικό κείμενο: 

Today the Eurogroup took stock of the current situation in Greece and the state of the current adjustment programme. In this context, the Eurogroup has engaged in an intensive dialogue with the new Greek authorities.

The Greek authorities have expressed their commitment to a broader and stronger reform process aimed at durably improving growth prospects. At the same time, the Greek authorities reiterated their unequivocal commitment to the financial obligations to all their creditors.

On this basis, we will now start technical work on the further assessment of Greece's reform plans. The Greek authorities have agreed to work closely and constructively with the institutions to explore the possibilities for extending and successfully concluding the present programme taking into account the new government's plans.

If this is successful this will bridge the time for the Greek authorities and the Eurogroup to work on possible new contractual arrangements. We will continue our discussions at our next meeting on Monday 16 February.

ΣΧΟΛΙΑ ΧΡΗΣΤΩΝ

blog comments powered by Disqus
v