O B. Clinton υπερασπίζεται τη φήμη του

Ένα δεκαπενθήμερο αφού οι ΗΠΑ βίωσαν το θάνατο ενός πρώην Προέδρου και ο νυν Πρόεδρος αντιμετωπίζει σκληρότερες ερωτήσεις για τον πόλεμο στο Ιράκ, ο κ. Clinton έρχεται στο προσκήνιο με την αυτοβιογραφία του, για να υπερασπιστεί τα έργα και τις ημέρες του στον Λευκό Οίκο.

του Peter Thal Larsen στη Νέα Υόρκη

Το πλέον αναμενόμενο εκδοτικό γεγονός του έτους πραγματοποιείται μέσα στην εβδομάδα, καθώς εκδίδεται η πολυσυζητημένη αυτοβιογραφία του Bill Clinton.

Ένα δεκαπενθήμερο αφού οι ΗΠΑ βίωσαν το θάνατο ενός πρώην Προέδρου και ο νυν Πρόεδρος αντιμετωπίζει σκληρότερες ερωτήσεις για τον πόλεμο στο Ιράκ, ο κ. Clinton έρχεται στο προσκήνιο για να υπερασπιστεί τα έργα και τις ημέρες του στον Λευκό Οίκο.

Η έκδοση της αυτοβιογραφίας My Life των 957 σελίδων, οι επακόλουθες συνεντεύξεις, συζητήσεις και υπογραφές βιβλίων, θα παράσχουν στον κ. Clinton τέτοια δημοσιότητα, που δεν έχει καταφέρει να κερδίσει από τότε που αποχώρησε από τον προεδρικό θώκο. Βάσει αναφορών για τα περιεχόμενα του βιβλίου, ο πρώην Πρόεδρος θα αξιοποιήσει τη δημοσιότητα αυτή για να επιδείξει μεταμέλεια για τα λάθη του- ιδίως τη σχέση με τη Monica Lewinsky- να επιτεθεί σε εχθρούς όπως ο Kenneth Starr, του ανεξάρτητου συμβούλου, η έρευνα του οποίου παραλίγο να του στοιχίσει την πρόωρη αποχώρηση, και να θέσει την προεδρία του στο πλαίσιο μιας ιστορικής διαμάχης εναντίον των συντηρητικών δυνάμεων.

H καμπάνια για το βιβλίο του κ. Clinton ξεκίνησε από το Σαββατοκύριακο με συνέντευξη στον Dan Rather του CBS και συνέντευξη στο περιοδικό Time. Μετά την κυκλοφορία του βιβλίου, ο κ. Clinton θα εμφανιστεί στην εκπομπή της Oprah Winfrey, θα συζητήσει on-line με τους χρήστες του America Online και θα ξεκινήσει μια περιοδεία ενός μήνα στα βιβλιοπωλεία της χώρας.

Η έκρηξη των δημοσίων σχέσεων ξεκίνησε με την επίσπευση της ολοκλήρωσης των χειρογράφων από τον κ. Clinton, για το οποίο αναφέρεται πως έχει λάβει προκαταβολή ύψους 10 εκ. δολ.

Μέσα στο σαββατοκύριακο, το Associated Press και οι New York Times έκαναν αναφορά στα περιεχόμενα του βιβλίου, παρά τις προσπάθειες του εκδότη Knopf, να μην υπάρξουν διαρροές. Στους κυριακάτικους New York Times, το βιβλίο περιγράφεται ως ”τσαπατσούλικο, υπερβολικά επιεικές και συχνά οφθαλμοφανώς βαρετό”.

Ο κριτικός της εφημερίδας, Michiko Kakutani, έγραψε ”Από πολλές απόψεις, το βιβλίο αποτελεί καθρέπτη της προεδρίας του κ. Clinton: έλλειψη πειθαρχίας που οδηγεί σε ευκαιρίες που χαραμίζονται, υψηλές προσδοκίες που υποδαυλίζονται από υπερβολική έλλειψη αυτοκριτικής και συγκέντρωσης”.

Ωστόσο, ανεξαρτήτως του λογοτεχνικού του υπόβαθρου και των κακών κριτικών, το βιβλίο αναμένεται να πραγματοποιήσει τεράστιες πωλήσεις, ενώ είναι κάτι παραπάνω από επαναδιατύπωση της ιστορίας. Η έκδοσή του σε χρονιά εκλογών θα οδηγήσει σε αναπόφευκτες συγκρίσεις με τον κ. Kerry, τον υποψήφιο με τους Δημοκρατικούς.

Επίσης, το βιβλίο αναμένεται να βοηθήσει ώστε να διαμορφωθεί άποψη για τη σύζυγό του, Hilary, εάν αποφασίσει, όπως αναμένεται, να θέσει υποψηφιότητα για την αμερικανική προεδρία το 2008 ή το 2012.

Στη συνέντευξή του με τον κ. Rather, ο κ. Clinton ανέφερε πως ξεκίνησε τη σχέση του με την κ. Lewinsky, ”επειδή είχε τη δυνατότητα να το κάνει” και πως η αποκάλυψη της απιστίας του απείλησε τη σχέση του με την γυναίκα του και την κόρη του, Chelsea.

Ο απολογητικός και συναισθηματικός τόνος του κ. Clinton είναι ευθυγραμμισμένος με την όλη στάση του και ως Πρόεδρος, ο οποίος, όντας ο πρώτος της μεταπολεμικής γενιάς του baby boom, φαινόταν πάντοτε περισσότερο συναισθηματικός από τους προκατόχους του. Όπως αναφέρει και στους Times: ”Ελπίζω πως, γράφοντας αυτό το βιβλίο, θα κάνω τους ανθρώπους να αισθάνονται ελεύθεροι να απελευθερώσουν τον θυμό τους και να μην φοβούνται να παραδεχτούν τα λάθη τους”.

© The Financial Times Limited 2004. All rights reserved.
FT and Financial Times are trademarks of the Financial Times Ltd.
Not to be redistributed, copied or modified in any way.
Euro2day.gr is solely responsible for providing this translation and the Financial Times Limited does not accept any liability for the accuracy or quality of the translation

ΣΧΟΛΙΑ ΧΡΗΣΤΩΝ

blog comments powered by Disqus
v