Βραζιλία και Κίνα "παρακάμπτουν" το δολάριο

Η Βραζιλία και η Κίνα θα συνεργαστούν για να καθιερώσουν την χρήση των δικών τους νομισμάτων στις εμπορικές συναλλαγές, αντί για το αμερικανικό δολάριο, δήλωσαν κορυφαίοι Βραζιλιάνοι αξιωματούχοι. 

  • Jonathan Wheatley (Σάο Πάολο)
Βραζιλία και Κίνα παρακάμπτουν το δολάριο
Η Βραζιλία και η Κίνα θα συνεργαστούν για να καθιερώσουν την χρήση των δικών τους νομισμάτων στις εμπορικές συναλλαγές, αντί για το αμερικανικό δολάριο, δήλωσαν ο κεντρικός τραπεζίτης της Βραζιλίας, καθώς και σύμβουλοι του Luiz Inacio Lula da Silva, προέδρου της χώρας.

Η Κίνα έχει κάνει κι άλλες κινήσεις που «προκαλούν» το στάτους του δολαρίου ως κορυφαία διεθνή νομισματική μονάδα.

Ο κ. Lula da Silva, που επισκέφθηκε το Πεκίνο την περασμένη εβδομάδα και ο Hu Jintao, Πρόεδρος της Κίνας, είχαν κατ’αρχήν συζητήσει την ιδέα αντικατάστασης του δολαρίου με του γουάν και το ρεάλ ως εμπορική νομισματική ισοτιμία, όταν συναντήθηκαν στο Λονδίνο για την σύνοδο G20 τον περασμένο μήνα.

Αξιωματούχος της κεντρικής τράπεζας της Βραζιλίας υπογράμμισε ότι οι συνομιλίες βρίσκονται σε πρώιμο στάδιο. Τόνισε ότι αυτό που συζητείται δεν είναι «currency swap», όπως αυτό που συμφώνησε πρόσφατα η Κίνα με την Αργεντινή και που έχουν συμφωνήσει οι ΗΠΑ με πολλές άλλες χώρες, όπως η Βραζιλία.

«Τα currency swaps δεν σχετίζονται απαραίτητα με το εμπόριο… Τα κεφάλαια μπορεί να τραβηχτούν για οποιαδήποτε χρήση. Εδώ, μιλάμε για το να πληρώνει η Βραζιλία για τα κινεζικά αγαθά με ρεάλ και η Κίνα για τα βραζιλιάνικα αγαθά με γουάν.»

Ο Henrique Meirelles και ο Zhou Xiaochuan, διοικητές των κεντρικών τραπεζών των δύο χωρών, αναμένεται να συναντηθούν σύντομα για να συζητήσουν το θέμα, συμπλήρωσε το στέλεχος της κεντρικής τράπεζας Βραζιλίας.
© The Financial Times Limited 2009. All rights reserved.
FT and Financial Times are trademarks of the Financial Times Ltd.
Not to be redistributed, copied or modified in any way.
Euro2day.gr is solely responsible for providing this translation and the Financial Times Limited does not accept any liability for the accuracy or quality of the translation

ΣΧΟΛΙΑ ΧΡΗΣΤΩΝ

blog comments powered by Disqus
v