Το τέλος του παιχνιδιού πλησιάζει για την Ελλάδα

Αν και έχουν προειδοποιήσει πολλές φορές ότι έχουμε φτάσει στο σημείο μηδέν, οι αναλυτές πιστεύουν ότι αυτήν την φορά η Ελλάδα δεν έχει άλλο χρόνο. Τα «σενάρια» για Grexit, ανασχηματισμό αλλά και κεφαλαιακούς ελέγχους.

Το τέλος του παιχνιδιού πλησιάζει για την Ελλάδα

H ελληνική σαπουνόπερα δεν λέει να τελειώσει. Τα βραχυπρόθεσμα ομόλογα κατρακυλάνε ξανά και οι αναλυτές προειδοποιούν ότι πλησιάζουμε στο τέλος. Πραγματικά, αυτή την φορά είναι κοντά.

Ο Ελληνας πρωθυπουργός Αλέξης Τσίπρας και οι ελεγκτές που ήταν μέχρι πρότινος γνωστοί ως τρόικα είναι ξεκάθαρο πως ακόμα δεν έχουν γίνει καλοί φίλοι, αν κρίνει κανείς από το τελευταίο γράμμα του κ. Τσίπρα στην Le Monde.

H απόδοση του 10ετους ομολόγου της χώρας βρίσκεται στο 23,45%, υψηλότερα κατά μια ποσοστιαία μονάδα σε σχέση με την Παρασκευή. (Φυσικά οι υψηλότερες αποδόσεις, αντανακλούν μικρότερες τιμές).

Οι αναλυτές ακούγονται ανησυχητικά απαισιόδοξοι.

Goldman Sachs (Huw Pill):

«Όσον αφορά το κρίσιμο ερώτημα σχετικά με τις αρχές που διαμορφώνουν το πλαίσιο των διαπραγματεύσεων, οι θέσεις της ελληνικής κυβέρνησης και των επίσημων πιστωτών δεν μπορούν να συμβιβαστούν. Χωρίς να προκαλεί καμία έκπληξη, οι διαπραγματεύσεις έχουν φτάσει σε αδιέξοδο.

Όχι μόνο δεν μπορεί να αποκλειστεί να πρέπει να δούμε μια τεχνητή κρατική χρεοκοπία και επιβολή περιορισμών στην ανάληψη καταθέσεων ώστε να υπάρξει μια διευθέτηση ανάμεσα στην Ελλάδα και τους επίσημους πιστωτές, αλλά μπορεί να είναι και αναγκαίο να γίνει έτσι ώστε να σπάσει το σημερινό αδιέξοδο στις διαπραγματεύσεις.

Υπό ένα πολιτικό πρίσμα, η κατάσταση χρησιμεύει για να γίνει πιο ξεκάθαρη η επιλογή με την οποία είναι αντιμέτωπη η ελληνική οικονομία. Με βάση την υπόθεση ότι οι ευρωπαϊκές αρχές δεν θα υποχωρήσουν στις τρεις βασικές αρχές τους, η επιδείνωση της κρίσης ρευστότητας θα δείξει ότι η πλατφόρμα με βάση την οποία εκλέχτηκε η ελληνική κυβέρνηση είναι απλά ανεφάρμοστή: Οι Έλληνες δεν μπορούν να έχουν και την πίτα ολόκληρη και τον σκύλο χορτάτο, δηλαδή να έχουν το ευρώ χωρίς να εφαρμόσουν μεταρρυθμίσεις. Πρέπει να γίνει μια σκληρή επιλογή ανάμεσα στο α)στην έξοδο από το ευρώ και β)σε μεταρρυθμίσεις για την παραμονή στο ευρώ.

Barclays (Μichael Gaipen):

Η κατάσταση έχει φτάσει στο σημείο μηδέν.

Οι συζητήσεις για την εύρεση λύσης για την Ελλάδα συνεχίζονται χωρίς να υπάρχει ξεκάθαρο σημάδι ότι είναι ορατή μια συμφωνία που θα είναι αποδεκτή από όλες τις πλευρές.

Πιστεύουμε ότι η αποπληρωμή 1,6 δισ. ευρώ προς το ΔΝΤ τον Ιούνιο θα είναι δύσκολη. Η καταβολή 3,5 δισ. ευρώ για τα ομόλογα που έχει στην κατοχή της η ΕΚΤ θα είναι ακόμα πιο δύσκολη.

Η αύξηση της έκτακτης χρηματοδότησης από τον ELA δείχνει και επιτάχυνση της εκροής καταθέσεων. Αν και συνεχίζουμε να πιστεύουμε ότι θα υπάρξει τελικά μια συμφωνία, η αβεβαιότητα παραμένει υψηλή. Πιστεύουμε ότι το πιο πιθανό αποτέλεσμα είναι μια πολιτική αλλαγή που θα οδηγήσει σε ανασχηματισμό και σε μια έξοδο των πιο ριζοσπαστικών μελών της σημερινής κυβέρνησης.

Αυτό θα επέτρεπε την εφαρμογή των μεταρρυθμίσεων που ζητούν οι πιστωτές. Χωρίς μια συμφωνία, η Ελλάδα θα μπει σε τροχιά για μια «έξοδο» από την ευρωζώνη, όπου οι χρεοκοπίες και οι κεφαλαιακοί έλεγχοι θα είναι πιο μόνιμο χαρακτηριστικό.

Morgan Stanley (Anthony O'Brien):

Δεν υπάρχει τίποτα που να μας φοβίζει ;

Με πιο ισχυρά νομισματικά και δημοσιονομικά τείχη προστασίας σε σχέση με το 2011-2012, πιστεύουμε πως οι επενδυτές δεν ανησυχούν για το ρίσκο από την Ελλάδα. Σε περίπτωση μιας αθέτησης πληρωμών προς το ΔΝΤ χωρίς αλυσιδωτές χρεοκοπίες, θα περιμέναμε μια διεύρυνση των spreads της περιφέρειας κατά 10 μονάδες βάσης και ράλι 5 μονάδων βάσης στις αποδόσεις του πυρήνα. Αν η ΕΚΤ επέβαλε κεφαλαιακούς ελέγχους στην Ελλάδα, πιστεύουμε ότι τα bunds θα έκαναν ράλι 10 με 15 μονάδες βάσης.

© The Financial Times Limited 2015. All rights reserved.
FT and Financial Times are trademarks of the Financial Times Ltd.
Not to be redistributed, copied or modified in any way.
Euro2day.gr is solely responsible for providing this translation and the Financial Times Limited does not accept any liability for the accuracy or quality of the translation

ΣΧΟΛΙΑ ΧΡΗΣΤΩΝ

blog comments powered by Disqus
v