Η Τζάνετ Γέλεν, η απερχόμενη επικεφαλής της Fed, επιβεβαίωσε σε εκδήλωση στη Νέα Υόρκη το βράδυ της Τρίτης ότι βρίσκει τον φετινό χαμηλό πληθωρισμό στις ΗΠΑ ένα μυστήριο, αλλά αναγνώρισε επίσης πως δεν είχε πρόβλημα να εξηγήσει τις μετρήσεις για τον πληθωρισμό τα τρία προηγούμενα χρόνια.
Τα σχόλιά της για τον πληθωρισμό, τα οποία έγιναν σε μια δημόσια συζήτηση με τον Μέρβιν Κινγκ, τον πρώην διοικητή της Τράπεζας της Βρετανίας, της επέτρεψαν να εξηγήσει την πολυσυζητημένη δήλωσή της τον Σεπτέμβριο πως η φετινή απόκλιση του πληθωρισμού από τον στόχο του 2% είναι «περισσότερο ένα μυστήριο».
Η κα Γέλεν ανέφερε πως δεν μπορεί να πει ότι η Fed κατανοεί απόλυτα τις αιτίες.
Οι δηλώσεις της είχαν ληφθεί τότε ως ένα σήμα από πολλούς στις αγορές ότι η καμπάνια της Fed για αύξηση των επιτοκίων θα κορυφωθεί σε χαμηλότερο επιτόκιο από ό,τι αναμενόταν προηγουμένως. Ως εκ τούτου, οι αποδόσεις των μακροπρόθεσμων αμερικανικών ομολόγων διολίσθησαν και η λεγόμενη καμπύλη των αποδόσεων -η απόσταση ανάμεσα στις αποδόσεις του 2ετούς και του 10ετούς ομόλογου- άρχισε να συρρικνώνεται.
Νωρίτερα την Τρίτη, το spread ανάμεσα στις αποδόσεις του 2ετούς και του 10ετούς έπεσε στο χαμηλότερο επίπεδο της τελευταίας δεκαετίας, σε μια κίνηση που αντιμετωπίζεται συνήθως ως ένα σημάδι ότι η αγορά ετοιμάζεται για χαμηλά επιτόκια, πληθωρισμό και ανάπτυξη στο μέλλον.
Στο NYU, η κα Γέλεν μίλησε με περισσότερες λεπτομέρειες για τον πληθωρισμό, λέγοντας πως η απόκλιση από τον στόχο από το 2014 ως το 2016 μπορεί εύκολα να εξηγηθεί από την υψηλή ανεργία, την πτώση στις τιμές του αργού και την απότομη ανατίμηση του δολαρίου. «Για κάθε χρονιά ο πληθωρισμός ήταν χαμηλότερος από ό,τι θέλαμε να είναι, αλλά αυτό δεν ήταν ανεξήγητο. Τη φετινή χρονιά είναι ανεξήγητο».
Το 2017, με χαμηλή ανεργία και σταθερότητα στις τιμές του αργού και στο δολάριο, η υπόθεση εργασίας της Fed «είναι πως υπάρχει μια ευρεία γκάμα ξεχωριστών παραγόντων, οι περισσότεροι από τους οποίους μπορεί να είναι παροδικοί», σημείωσε. Η ίδια επισήμανε την πολύ μικρότερη από την αναμενόμενη αύξηση του κόστους υγειονομικής περίθαλψης και την εισαγωγή απεριόριστων data plans από τους παρόχους κινητής τηλεφωνίας, που στα επίσημα στατιστικά στοιχεία εμφανίστηκαν σαν μια απότομη πτώση στις τιμές.
«Θα περιμέναμε να κινηθεί υψηλότερα την επόμενη χρονιά» σημείωσε για τον πληθωρισμό, αλλά τόνισε «ότι μπορεί να υπάρχει κάτι ενδημικό εδώ, στο οποίο πρέπει να δώσουμε προσοχή».
«Πρέπει να έχουμε ανοιχτό μυαλό και να μην υποθέτουμε πως έχουμε το μονοπώλιο της αλήθειας» πρόσθεσε.
Η κα Γέλεν ανέφερε ακόμα ότι ο επίμονα χαμηλός πληθωρισμός, που θεωρείται κάτι θετικό από πολλούς, μπορεί να είναι «επικίνδυνος». Όπως εξήγησε, μπορεί να σημαίνει ότι τα επιτόκια έπιασαν κορυφή σε ιστορικά χαμηλό επίπεδο, περιορίζοντας το περιθώριο να απαντήσει η Fed σε μια μελλοντική κρίση. Αν τα επιτόκια έφταναν ως το 2%, επισήμανε, τότε δεν θα «υπήρχε μεγάλο περιθώριο να χρησιμοποιηθεί η νομισματική πολιτική».
«Αυτό θα ήταν μια πολύ επικίνδυνη κατάσταση» υπογράμμισε.
Ορισμένοι επικριτές έχουν παραπονεθεί ότι η απόφαση του προέδρου Ντόναλντ Τραμπ να αντικαταστήσει την κα Γέλεν, την πρώτη γυναίκα επικεφαλής της Fed, με τον Τζέι Πάουελ, είναι ένα χτύπημα κατά των γυναικών.
Έχει υπάρξει επίσης μια διαφωνία εντός της ακαδημαϊκής κοινότητας, μετά την ανακάλυψη ότι ένα διάσημο διαδικτυακό φόρουμ για οικονομικά θέματα ήταν γεμάτο από σεξιστικές δηλώσεις.
Όταν ρωτήθηκε για τις δυσκολίες που αντιμετωπίζουν οι γυναίκες στο επάγγελμα του οικονομολόγου, απάντησε πως δεν είναι πολλές οι γυναίκες που επιλέγουν να μελετήσουν οικονομικά στο πανεπιστήμιο και ότι δεν μπορεί να καταλάβει γιατί. Αυτό θα μπορούσε να δημιουργήσει προβλήματα αργότερα στην ακαδημαϊκή τους καριέρα.
«Η δημοσίευση με άλλους είναι πολύ σημαντική. Οι άνθρωποι κάνουν έρευνα σε ομάδες και μιλούν μαζί. Είναι συχνά κατά τη διάρκεια αυτών των επαφών που γίνονται τέτοιοι διάλογοι».
© The Financial Times Limited 2017. All rights reserved.
FT and Financial Times are trademarks of the Financial Times Ltd.
Not to be redistributed, copied or modified in any way.
Euro2day.gr is solely responsible for providing this translation and the Financial Times Limited does not accept any liability for the accuracy or quality of the translation